[学習英会話] 「タバコをやめる」を英語らしく言うには?



&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

     学習英会話         学習英会話         学習英会話   

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 
「タバコをやめる」って何ていったらいいでしょう?

"I stop smoking."

はい、間違いじゃないですね。通じます。
でも、あまり英語らしくないですね。普通そうは言いません。(^^;)

"I quit smoking."

が一般的ですね。何故って言われても・・・・
みんなそういうんですから仕方ないですね。
Stopは非常に一般的に使われる単語で、何かの動作をやめるのに使います。Quit も「やめる」という意味がありますが、「何かを手放す、放棄する」「仕事をやめる、辞職する」「降伏する」などの多くの意味を持っています。

また過去形、過去分詞系も同じく Quit なので、普通

"I quit smoking." だけですと、「タバコをやめた。」という意味になります。これからやめるんなら "I will quit smoking." と未来系にしたほうがいいでしょう。また、単に

"I quit."

だけなら、「仕事をやめる。」「仕事をやめた。」ということになります。今働いている職場で上司にこれを言えば、「わしゃあ、もう辞める。」という意味ですし、職場以外の場所で友人などに使えば、「わしゃあ、仕事辞めたよ。」という過去形になります。

しかし、英語圏の方々も苦労しているようですが、「タバコやめる」ってのはなんていうか、難しいもんですね。わたしもタバコやめて半年くらい喫ってなかったんですが、ここんところ何か口寂しくなって始めてしまいました。別に、喫っても喫わなくとも、どうでもいいって気持ちでいたので、やめるのも簡単でしたが、やはり再開するのも簡単でしたね。(^^;)




&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

     学習英会話         学習英会話         学習英会話   

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。