[学習英会話] 英語で「おたく」って何て言う?



&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

     学習英会話         学習英会話         学習英会話   

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 
日本独特の言葉も様々なものが「輸出」されて、英語として定着していきます。「寿司」「芸者」「醤油」「マンガ」などなど・・・

今挙げたようなものは、実態があるので、評判になって広まっていけば英語として比較的容易に定着するものです。が、一方なかなか、日本独特のもの、一種の文化と呼んでいいかどうか分りませんが、そういうものは英語圏の人々が直接肌に触れる機会が殆どなさそうなので、外来語の英語として定着はおろか、その単語そのものを理解してもらうのも一苦労です。

そこで、今日は「おたく」の話。

私が以前New Yorkで働いていた時に、Semi Bilingual (どっちかというとAmericaの色が強い)の同僚と話をしていて、「おたく」って何て言えばいいんだろう?ってことになり、結局は『全く同じような単語は無い』(^^;)という結論に達しました。

ま、あえて訳せば、 Nerd または Geek という語が近いだろうってことに落ち着きましたが、いわゆる「アキバ系おたく」という言葉を示すドンピシャはなさそうです。
 
それでも、やはり、「オタク」みたいなアメリカ人もわりといますけどね、やはり、IT関係が好きな人に多いようです。あ、これは、個人的感想ですけど・・・

Wikipedia に参考記事がありましたので、載せておきます。
(以下、Wikipedia OTAKU より抜粋)
Etymology
Otaku is derived from an honorific Japanese term for another's house or family (お宅, 御宅 otaku) that is also used as an honorific second-person pronoun (roughly equivalent to usted in Spanish). The modern slang form, which is distinguished from the older usage by being written only in hiragana (おたく) or katakana (オタク), or rarely in rōmaji, appeared in the 1980s. It appears to have been coined by the humorist and essayist Akio Nakamori in his 1983 series An Investigation of "Otaku" (『おたく』の研究, "Otaku" no Kenkyū?), printed in the lolicon magazine Manga Burikko,[1] who observed that this form of address was unusually common among geeks and nerds. It was apparently a reference to someone who communicates with their equals using (unnecessarily) the distant and formal pronoun, and spends most of their time at home.[1]

The term entered general use in Japan around 1989, and may have been popularized by Nakamori's publication in that year of The Generation of M - We and Mr.Miyazaki (Mの世代−ぼくらとミヤザキ君, M no Sedai - Bokura to Miyazaki-kun?). It applied the term to the (then) recently caught serial killer Tsutomu Miyazaki, who turned out to be a recluse obsessed with pornographic anime and manga and who lived out his rape fantasies on young girls, thus attaching a huge taboo to a formerly innocuous term.




&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

     学習英会話         学習英会話         学習英会話   

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック


Excerpt: 外来語外来語(がいらいご)とは、借用された単語を指す。従って「借用語」とも意味は殆ど同じだが、日常では外来語、言語学では借用語と呼ぶのが一般的である。現版では外来語も借用語も、外来語の項目でまとめて解..
Weblog: 英語学習教習所
Tracked: 2007-10-07 13:55

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。